Agreement for Mutual Respect
הסכם לכבוד הדדי - קדם נישואין

Download the Agreement

The Prenuptial Agreement in 5 languages
הסכם לכבוד הדדי - קדם נישואין

FAQ

Most common questions about get-refusal and the Prenuptial Agreement

Already Married?

Postnuptial Agreement Info

The Agreement for Mutual Respect - Prenuptial
הסכם לכבוד הדדי - קדם נישואין

The Agreement for Mutual Respect - Including an Additional International Clause

  • **The Council of Young Israel Rabbis in Israel (now IYIM – Israel Region), in cooperation with Rabbi Yonah Reiss and Rabbi Prof. Michael Broyde – both of the Beth Din of America –translated the “Agreement for Mutual Respect”, developed for use in Israel, into English.
  • An additional clause has been included which assigns jurisdiction to the Beth Din of America [as an arbitrator] should either of the parties not reside in the State of Israel, or should the agreement not be deemed enforceable in the jurisdiction that the parties reside.
  • The agreement, including this clause, has been translated into Hebrew, Russian, French and Spanish. All are presented below, as well as a Hebrew version including the additional clause.

גירסה בינלאומית

English - International
Español - בינלאומית
Русский- בינלאומית
Français- בינלאומית
עברית - בינלאומית

הורדת גירסה בינלאומית

Select your language to Download

English
עברית
Français
Español
Русский

Instructions for Signing

In order to be legally valid, the Agreement must be signed prior to the wedding before a notary or the marriage registrar in the Religious Council’s office or the Regional Rabbinic Court or the Family Court.

Three copies should be made at the time of signing: The marrying couple should each receive one copy; the authorizing body should receive the third copy.

Please note for your information that the composers of the prenuptial agreement cannot take upon themselves legal or halachic (Jewish legal) responsibility for the phrasing and text of the agreement or for its validity. Rabbinic and Halachic authority and/or legal authority (an attorney), of your choosing, should be consulted in order to obtain appropriate counsel and advice.

Instructions for Signing

International Version

Preparation for Signing the International Version

In the English version note clause “R” (English version can be accessed by clicking on the American Flag at the top of this page)

In the International Hebrew version note clause 18 (י”ח)

For couples residing in Israel it is recommended to use the Hebrew version. 

**This clause is drawn up to assign legal jurisdiction to the Beth Din of America as arbiter if the agreement cannot be put into effect in Israel. It was added in cooperation with the dayanim of the Beth Din of America.**

  1. Print out 3 copies of the agreement 
  2. Print out three copies of the “Standard Version” of the Beth Din of America’s Binding Arbitration Agreement at http://www.theprenup.org/prenupforms.html
    Label each copy on top, in handwriting, “Appendix B of the Agreement for Mutual Respect Signed on the date of ____________”

        ** Draw a line through the entire Clause “Financial and Custody Issues”, in effect crossing it out.

  1. Make three sets – each set to include a) the Heskem L’Kavod Hadadi on top and b) the Beth Din of America’s Binding Arbitration Agreement on the bottom.
  2. Notarize – sign all three sets at any notary. There will be a standard notary fee.
         The marrying couple should each receive one copy; the notary should receive the third copy.
 

Please note for your information that the composers of the prenuptial agreement cannot take upon themselves legal or halachic (Jewish legal) responsibility for the phrasing and text of the agreement or for its validity. Rabbinic and Halachic authority and/or legal authority (an attorney), of your choosing, should be consulted in order to obtain appropriate counsel and advice.

Have a question?

For Individual Use Only

All downloads, including forms, texts and articles, are for individual and personal use only. Organizations, educational institutions and businesses wishing to utilize and/or distribute any materials need to contact IYIM – Israel Region for written permission: office@iyim.org.il

An idea from a marrying couple on their wedding day

Wedding cards to raise awareness about the Agreement for Mutual Respect

Original text reprinted with permission

View and download The file

Available in 4 colors and ready for print!

The History

The increased utilization of pre-nuptial agreements is a critical step in purging our community of the distressful problem of the modern-day Aguna and enabling men and women to remarry without restriction.

The Agreement for Mutual Respect is a prenuptial agreement for the prevention of get-refusal*. The Agreement anchors modern day’s philosophy of partnership and mutual respect in the context of Jewish law, thus it has been signed and ratified by thousands of couples in Israel.

The signing of prenuptial agreements for the prevention of Get-Refusal has been recommended by the many Rabbinic authorities. It is included in the Resolutions of the Rabbinical Council of America which were adopted in June 1993, entitled “In the Matter of Prenuptial Agreements.”

A year later, in 1994, “The Endorsement of Prenuptial Agreements” was reaffirmed.

Furthermore, the leading Roshei Yeshiva of Yeshiva University issued “A Message to Our Rabbinic Colleagues and Students” in 1999, strongly urging:

 “rabbis to counsel and encourage marrying couples to sign such an agreement. The increased utilization of prenuptial agreements is a critical step in purging our community of the distressful problem of the modern-day Aguna and enabling men and women to remarry without restriction.”

In May 2006, the Rabbinical Council of America once again reaffirmed its previous resolutions, declaring “that no rabbi should officiate at a wedding where a proper prenuptial agreement on get has not been executed”.

A decade later in a 2016 resolution, the Rabbinical Council of America required every member rabbi to see to it that in every marriage where he officiates a prenuptial agreement for the prevention of get-refusal is signed:

“THEREFORE, BE IT RESOLVED that every member of the Rabbinical Council of America must utilize, in any wedding at which he is the officiant (mesader kiddushin), in addition to a ketubah, a rabbinically-sanctioned prenuptial agreement that aids in our community’s efforts to ensure the timely and unconditional issuance of a get.”

 * Dr. Levmore’s extensive research on the subject of Prenuptial Agreements for the Prevention of Get-Refusal has been documented in her book in Hebrew Minee Einayikh MeDim’ah: Heskemei Kedam Nissuin L’Miniyat Seiruv Get, 2009.

Partner With Us

להורדה לחץ\י על האִיקוֹן

ערכת הסכם לכבוד הדדי

הנוסח ההסכם המיועד לשימוש במדינת ישראל בלבד

הסכם זה, יחד עם ההתניות הממוניות שבו, הוא פרי עבודה של מספר שנים. ההסכם נועד למנוע מצב של סחבת במהלך הפירוד וכדומה. כמו כן, הוא נועד להסדיר את ענייני הממון שבין בני הזוג. שלושת ההעתקים של ההסכם מיועדים לשני בני הזוג ולמשרד הנוטריון או רשם הנישואין
לידיעתכם, אין ביכולת המנסחים לקחת על עצמם אחריות הלכתית או משפטית על ניסוח ההסכם ותקיפותו. כדי לקבל את הייעוץ המתאים, יש לפנות לסמכות הלכתית ו/או משפטית (עורך דין).

מכתב לבני הזוג

המכתב מסביר מהי המטרה של ההסכם, ומדוע כדאי לזוג הנישא להשתמש בו

מכתב לרב

המכתב מסביר מהן המטרות שהביאו להכנת ההסכם לכבוד הדדי, כיצד יש למלא אותו ועוד

מאמר: הכתובה והסכמי קדם נישואין - הרב אלישיב קנוהל

מאמר המסביר את מעמד הכתובה כיום והרקע לתרגומה לעברית, ואת הצורך בהסכמים והרקע ההלכתי לכתיבתם. כמו כן מצויות בו הערות המסבירות את עיקרי ההסכם

הנחיות חתימה

עבור נוסח ההסכם המיועד לשימוש במדינת ישראל

הנחיות חתימה

כדי להעניק תוקף משפטי להסכם יש לחתום עליו לפני החתונה בשלושה עותקים בפני נוטריון או רושם הנישואין (רושם הנישואין נמצא במועצה הדתית בה נרשמים לנישואין) או בית הדין הרבני או בית המשפט לענייני משפחה.
עותק אחד עובר לכלה, עותק שני לחתן והעותק השלישי נשאר עם הגוף המאשר את החתימות.
לידיעתכם, אין ביכולת המנסחים לקחת על עצמם אחריות הלכתית או משפטית על ניסוח ההסכם ותקיפותו. כדי לקבל את הייעוץ המתאים, יש לפנות לסמכות הלכתית ו/או משפטית (עורך דין).

גם עבור זוגות הגרים בישראל מומלץ להשתמש בגירסה בינלאומית בעברית

למטה בעמוד זה

גירסה בינלאומית של הסכם לכבוד הדדי - קדם נישואין

בחר את השפה להורדת נוסח בינלאומי

לידיעתכם, אין ביכולת המנסחים לקחת על עצמם אחריות הלכתית או משפטית על ניסוח ההסכם ותקיפותו. כדי לקבל את הייעוץ המתאים, יש לפנות לסמכות הלכתית ו/או משפטית (עורך דין).

הנחיות חתימה

גירסה בינלאומית

הכנה לחתימה על הגירסה הבינלאומית

באנגלית יש לשים לב אל סעיף “R” (ניתן למצוא הסברים באנגלית על הגירסה הבינלאומית על ידי הקלקה כאן).

בגירסה הבינלאומית בעברית יש לשים לב אל סעיף 18 (י”ח).

גם עבור זוגות הגרים בישראל מומלץ להשתמש בגירסה בעברית בנוסח ההסכם הכולל סעיף י"ח 

**סעיף י”ח מסמיך את בית הדין של אמריקה (“בית דין דאמריקא”) כבורר במקרה ולא ניתן ליישם את ההסכם בישראל. סעיף זה התווסף בשיתוף עם דייני בית דין דאמריקא. כל זאת כדי לדאוג לכך, במקרה הצורך, שבני הזוג אכן יופיעו בפני בית דין רבני אורתודוקסי לסידור הגט. בחוץ לארץ ללא הסכם בוררות, אדם אינו חייב להופיע בפני בית דין רבני כלשהוא.**

תבחרו את אחד הורסיות לחתימה באחת מהשפות השונות.
תורידו את ההסכם שבחרתם ותדפיסו אותו, בשלושה עותקים

במידה ובחרתם בהסכם הכולל את הסעיף הבוררות הבינלאומית, אז תחתמו בפני נוטריון, ותכינו שלושה עותקים, כאשר כל עותק כולל את ההסכם לכבוד הדדי עם סעיף הבוררות וגם את ההסכם באנגלית של “בית דין דאמריקא” הנמצא בלינק זה:

http://www.theprenup.org/prenupforms.html

בראש העמוד של ההסכם של “בית הדין דאמריקא”, תרשמו בכתב יד:

Appendix B of the Agreement for Mutual Respect Signed on the date of ____

* בהסכם של בית דין דאמריקא בשפה האנגלית, יש למחוק את כל סעיף מספר 2  (Financial and Custody Issues) במתיחת קו דרכו.

מומלץ לחתום על כל שלושת העותקים בפני נוטריון.

–כל בן זוג מקבל עותק אחד, והעותק השלישי נשמר אצל הנוטריון.–

?על איזו גירסה לחתום

הקליקו כאן כדי ליצור קשר עם קו הסיוע שלנו לכל שאלה

שאלות נפוצות

שאלות שכיחות בנוגע לסירוב גט ולהסכם כבוד הדדי

לשימוש אישי בלבד

כל החומרים באתר כולל טפסים, טקסטים ומאמרים, הינם לשימוש אישי בלבד. ארגונים, מוסדות חינוך ועסקים הרוצים להשתמש ו/או להפיץ כל חומר מתבקשים ליצור קשר עם תנועת ישראל הצעיר הבינלאומית

לקבלת רשות בכתב: office@iyim.org.il.

מאמרי וסרטוני הסבר

רקע היסטורי של ההסכם

השימוש הגובר בהסכמי קדם נישואין הינו שלב חיוני בטיהור הקהילה שלנו מהבעיה המצערת של העגונה המודרנית, ובאפשרות של גברים ונשים להתחתן שוב ללא מגבלות.

ההסכם לכבוד הדדי הוא הסכם קדם נישואין למניעת סרבנות גט*. ההסכם מעגן את התפיסה המודרנית של שותפות וכבוד הדדי במסגרת ההלכה היהודית, וכתוצאה אלפי זוגות בישראל חתמו עליו.

רבנים פוסקי הלכה רבים ממליצים לחתום על הסכמי קדם נישואין למניעת סירוב-גט.  בהחלטות של “הסתדרות הרבנים דאמריקה (The Rabbinical Council of America) ביוני, 1993, בהחלטה שכותרתה “בעניין הסכמי קדם נישואין” (“In the Matter of Prenuptial Agreements”). התייחסו להסכם קדם-הנישואין למניעת סירוב-גט.

שנה אחר כך, בשנת 1994, ההחלטה “אישור הסכמי קדם נישואין” (“The Endorsement of Prenuptial Agreements”) אושרה מחדש.

יתר על כן, בשנת 1999 הוציאה ראשי הישיבה של ישיבה אוניברסיטה הודעה בשם “הודעה לעמיתינו הרבניים ולתלמידינו” שהפציר ברבנים,

“לייעץ ולעודד זוגות המתחתנים לחתום על הסכם כזה. השימוש הגובר בהסכמי קדם נישואין הינו שלב חיוני בטיהור הקהילה שלנו מהבעיה המצערת של העגונה המודרנית, ובאפשרות של גברים ונשים להתחתן שוב ללא מגבלות.”

במאי, 2006, הסתדרות הרבנים דאמריקה שוב אישרה מחדש את ההחלטות הקוד’מות שלה, והצהירה, “אף רב לא יערוך חתונה אם לא בוצע הסכם קדם נישואין הולם בנושא נתינת גט.”

כעבור עשור, בהחלטה משנת 2016, הסתדרות הרבנים דאמריקה חייבה כל רב החבר בה לוודא שבכל חתונה שבעריכתו יחתמו על הסכם קדם נישואין למניעת סרבנות גט:

“על כן ייקבע שכל חבר של הסתדרות הרבנים דאמריקה חייב להשתמש, בכל חתונה בה הוא הסמכות העורכת אותה (מסדר הקידושין), בנוסף לכתובה, בהסכם קדם נישואין המורשה על ידי רבנים שמונע במאמצי הקהילה שלנו להבטיח נתינת הגט בעיתוי הנכון וללא תנאי.”

*המחקר המקיף של ד”ר לבמור בנושא של הסכמי קדם נישואין למניעת סרבנות גט מתועד בספרה “מנעי עינייך מדמעה: הסכמי קדם נישואין למניעת סירוב גט”, 2009.

כרטיסי הסבר לאורחי החתונה
להעלת המודעות להסכם לכבוד הדדי

הצעה לאירוע החתונה מזוג שהתחתן לאחר החתימה על ההסכם

תהיו שותפים אתנו